Razlika između uvoza i cilja
Kad se koristi kao imenice , uvoz označava nešto dovedeno iz vanjskog izvora, posebno za prodaju ili trgovinu, dok smisao znači uvoz, namjera ili svrha.
Kad se koristi kao glagoli , uvoz znači donijeti (nešto) iz strane zemlje, posebno na prodaju ili trgovinu, dok smisao znači prenositi, implicirati ili ispoljavati izvana (često lažno).
u nastavku provjerite ostale definicije Uvoz i Smisao
-
Uvoz imati imenica (prebrojivo):
Nešto dovedeno iz vanjskog izvora, posebno za prodaju ili trgovinu.
-
Uvoz imati imenica (nebrojiv):
Praksa uvoza.
-
Uvoz imati imenica (nebrojiv):
Značaj, važnost.
Primjeri:
'Radilo se o velikom uvozu.'
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Donijeti (nešto) iz strane zemlje, posebno na prodaju ili trgovinu.
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Za učitavanje datoteke u softversku aplikaciju iz druge verzije ili sustava.
Primjeri:
'Kako mogu uvesti datoteke iz starijih verzija ove aplikacije?'
-
Uvoz imati glagol (neprelazno):
Biti važan; biti značajan; biti posljedica.
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Biti važan (nekome ili nečemu).
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Biti dužnik (netko da nešto učini).
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Biti važan ili presudan za (da se nešto dogodi).
-
Uvoz imati glagol (prijelazno):
Značiti, značiti.
-
Uvoz imati glagol (prijelazno, arhaično):
Izražavati, implicirati.
-
Smisao imati glagol :
Prenositi, implicirati ili ispoljavati izvana (često lažno).
Primjeri:
'On se pretvara da je međunarodni čovjek poslova.'
-
Smisao imati glagol (tumači se s '' 'do' ''):
Namjeravati.
Primjeri:
'Navodno je postao međunarodni čovjek poslova.'
-
Smisao imati imenica :
uvoz, namjera ili svrha
-
Smisao imati imenica (zastario):
maskiranje; pokrivati
Usporedite riječi:
Pronađi razlikuUsporedite sa sinonimima i srodnim riječima:
- izvoz vs uvoz
- izvoz vs uvoz
- uvoz vs važnost
- uvoz vs važnost
- uvoz vs značenje
- uvoz vs smisao
- uvoz vs značaj
- uvoz vs tenor
- uvoz vs težina
- izvoz vs uvoz